Sometimes your mind wanders directionless and you get a bunch of thoughts randomly which at the moment look simply out of the control, and it goes on and on. I had encountered with one such moment with myself and result is below stuff. I have written it in my mother-tongue for I can relate with myself with deep meaning in this language only. So sorry for all friends who can not read or understand it, and translating it would lose its real meaning & charm(!), so this post is for Gujarati friends. And do share your random-comment too after reading ๐
Its OK,, Devanga na leval nu nathi…ATLIST…
เชตเชพเชน, เชถเชฌเซเชฆเซ เช เชจเซ เช เชฐเซเชฅเซเชจเซเช เช เชเซเชเชเชกเซเชเชชเชฃเซเช เชเชชเชฃเชพ เชเชพเชฃเซเชคเชพ เชธเชฐเซเชเช /เชตเชฟเชตเซเชเช เชธเซเชฐเซเชถ เชเซเชถเซเชจเซ เชฏเชพเชฆ เช เชชเชพเชตเซ เชเซ.
เชฐเซเชจเซเชกเชฎ เชฅเซเชเซเชธ. Random thoughts. This title is unreadble or not understandable by many Gujaraties. “เช เชตเซเชฏเชตเชธเซเชฅเชฟเชค เชตเชฟเชเชพเชฐเซ” would be more suitable for a Gujarati title. Or choose
“เชเซเชตเซเชคเซเชตเซ เชตเชพเชคเซ” , ” เชฎเชเชเชฎเชพเช เชเชตเซเชฏเซเช เชคเซเชฎ เชฒเชเซเชฏเซเช” , “เชเชฎเชคเซเชฎ เชตเชพเชคเซ” ,
“เชเชฎเซเชชเซเชฐเซเชเชจ” comparison – เชเซเชเชฐเชพเชคเซ เชถเชฌเซเชฆ เชจเชฅเซ. เชเซเชเชฐเชพเชคเซเชฎเชพเช เช เชฎเซ “เชธเชฐเชเชพเชฎเชฃเซ” เชถเชฌเซเชฆ เชตเชพเชชเชฐเซเช เชเซเช.
“เชเชฟเชเซเชเช” เชจเซ เชฌเชฆเชฒเซ “เชเซเชคเชฐเชชเชฟเชเชกเซ” เช เชฅเชตเชพ “เช เชเชพเช” เชถเชฌเซเชฆ เชตเชงเชพเชฐเซ เชฏเซเชเซเชฏ เชเซ.
There is an insane trend in India to use English words in local characters. We have a rich vocabulary and Sanskrit to fall back on, yet people hang on to their colonial heritage.
If people like me in the diaspora (เชชเชฐเชฆเซเชธเซ เชเซเชเชฐเชพเชคเซเช) get upset with the excessive use of English words, I am sure a lot of local Gujaraties also would be upset too.
Devang, no offense meant to you personally.
เชจเชตเชฟเชจเชเชเชฆเซเชฐ เชฎเชนเซเชคเชพ,
เชเชชเชจเซ เชฒเชพเชเชฃเซเชธเชญเชฐ เชเซเชฎเซเชจเซเชเชจเซ เชธเชฎเชเซ เชถเชเซ เชเซเช. เชชเชฐเชเชคเซ เชฆเชฟเชฒเชฅเซ เชเซ เชตเชพเชค เชเซ เชฐเซเชคเซ เชเชตเซ เชเชพเชฏ เชเซ เชคเซเชฎ เช เชฒเชเชพเช เชเชพเชฏ เชเซ. เชถเชฌเซเชฆเซเชจเซ เชเซเชเชเชตเชพ เชฌเซเชธเซ เชคเซ เชเชฆเชพเช เชฌเชงเชพเชจเซ เชเชฎเซ เชคเซเชตเซเช เชฒเชเซ เชถเชเชพเชฏ เชชเชฐเชเชคเซ เชคเซเชฎเชพเช เชฎเชพเชฐเซ เชชเซเชคเชพเชจเซ เช เชฎเซเช เชฎเชฐเซ เชเชพเชฏ. เช เชเชเซเชฐเซเชเซ เชถเชฌเซเชฆเซ เชฒเชเชตเชพ เชชเชพเชเชณ เชเซเชเชจเซ เชเชฎเซเชชเซเชฐเซเชธ เชเชฐเชตเชพ เชเซ เชเชชเซ เชเซเชฎ เชฒเชเซเชฏเซ เชเซ เชเซ “yet people hang on to their colonial heritage” เชเชตเซ เชเซเช เชชเซเชฐเชฏเซเชเชจ เชนเซเช เช เชจเชพ เชถเชเซ. เช เชซเชเซเชฐเซเชธ, เชนเซเช เชเชชเชจเซ เชเซเชฎเซเชจเซเช เชชเชฐเซเชธเชจเชฒเซ เชฒเซเชคเซ เชชเชฃ เชจเชฅเซ เชเซเชฎ เชเซ เช เชตเชฟเชทเชฏ เชเชฃเซ เชเชเซเชฏเชพเช เชเชฐเซเชเชพเชคเซ เชเซเชฏเซ เชเซ, เชตเชพเชเชเซเชฏเซ เชเซ. เช เชจเซ เชฒเชเซเชฏเชพ เชฌเชพเชฆเชจเซ เชเซเช เช เชซเชธเซเชธ เชชเชฃ เชจเชฅเซ.
And I understand how you must be feeling reading some English words in a Gujarati article, for I have also interviewed Dr. Balwant Jani who does a good work in field of Gujarati Diasporic literature.
Keeping linguistic matter aside, I would also like to know how you felt about the article I have written ๐
เชชเซเชฐเชฟเชฏ เชฆเซเชตเชพเชเช : เชคเชพเชฐเชพ เชฎเชจเชจเซ เชเชกเซเชญเชพเชเช เชตเชพเชเชเชเชจเซ เชชเชฃ เชเชฐเชพ เชเชฟเชฎเชเซเชคเซ เชเชฐเซเชฐ เชเชชเซ เชเซ.
เช เชชเชฃ เชเชฐเซเชฐเซ เชเซ. Order grows out of Chaos. Keep it up.